Untertitelung & Transkription

Erstellen und Übersetzen von Untertiteln

Lesbar. Verstehbar. Korrekt.

Die Untertitel sind ein wichtiger Teil von Filmen und Videos geworden.

Über Soziale Medien wie YouTube, Facebook usw. werden täglich Millionen Videos angeschaut. Nicht jedes Video ist in der gewünschten Sprache verfügbar.

Da sind Untertitel unersetzlich. Sie übertragen den Inhalt in einer Fremdsprache und machen somit das Video oder den Film für eine breite Zielgruppe zugänglich.

Wir bearbeiten Projekte, die Untertitel in verschiedenen Sprachen benötigen.

Untertitel übersetzen

Sie benötigen für Ihr Video- oder Filmprojekt Untertitel in verschiedenen Sprachen?

Die Übersetzung von Untertiteln sollte synchron mit der Originalspur laufen. Manche Sprachen benötigen mehr Zeit und können länger als die Originalsprache sein. Die Übersetzung von Untertiteln darf aber nicht zu lang sein. Daher kann es erforderlich sein, die Inhalte leicht zu kürzen, ohne dass etwas an der Aussage verändert wird.

Wir bieten Ihnen Transkription von Audio- und Videodateien und Untertitelung in verschiedenen Sprachen an. Dabei stellen wir uns ganz auf Ihr Projekt ein und stimmen alles gemeinsam mit Ihnen ab.

Warum sollen Sie uns beauftragen?

Wir bieten Ihnen eine Vielzahl von Dienstleistungen für audiovisuelle Inhalte an:

  • mehrsprachige Untertitelung
  • mehrsprachige Transkription
  • Übersetzung von Untertiteln
  • Anpassung von Untertiteln

Sie entscheiden, was Sie benötigen. Wir führen den Auftrag nach Ihren Anforderungen aus.

Sie haben Fragen zur Umsetzung Ihres Projekts oder möchten ein Angebot einholen? Wunderbar! Wir nehmen uns Zeit für Sie!

Ludmilla Eimer freut sich auf das Gespräch mit Ihnen.

E-Mail: info@ostwest-kommunikation.de
Telefon: 069 41 67 40 40

Zurück zum Seitenanfang