Untertiteln in einfacher Sprache

für mehr Barrierefreiheit im Internet

Untertitel – geräuschlose Kommunikation

Über Soziale Medien wie YouTube, Facebook usw. werden täglich Millionen Videos angeschaut.

Nicht jedes Video ist barrierefrei, d. h. für jeden Menschen verständlich und zugänglich.

Verfasst in einfacher Sprache, helfen die Untertitel in Ihrem Video nicht nur höreingeschränkte Menschen.

Sie sind auch für andere Zielgruppen hilfreich, z. B. Leichte-Sprache-Nutzer oder Menschen, die gerade Deutsch lernen.

An erster Stelle steht die Verständlichkeit Ihrer Videos und deren Akzeptanz durch die Nutzer.

Qualität der Untertitelung

Untertitel orientieren sich an den Untertitel-Standards

Darstellung und Form

  • zeitgleiche Einblendung mit dem gesprochenen Text
  • Position mittig unten 
  • kontrastreiche, gut lesbare Schrift
  • 2-zeilige Darstellung, u. a. 

Inhaltliche Gestaltung

  • Nach Möglichkeit ohne Informationsverlust
  • kurze, verständliche Sätze, u. a. 

Warum sollen Sie uns beauftragen?

Ihre Vorteile auf einen Blick:

  • Wir erstellen ein Transkript in einfacher Sprache für Ihr Projekt bzw. Video.
  • Wir berücksichtigen gängige Untertitel-Standards.
  • Wir arbeiten mit vielen Formaten.
  • Sie profitieren von unserer Erfahrung.
  • Wir arbeiten in enger Übereinstimmung mit Ihnen.

 

So könnte Ihr Projekt in einfacher Sprache aussehen:

 

(6) ACT ON! aktiv + selbstbestimmt online [einfache Sprache] - YouTube

(6) Influenc[AR] - Spielerisch die Welt von YouTube entdecken [einfache Sprache] - YouTube

Sie haben Fragen zur Umsetzung Ihres Projekts oder möchten ein Angebot einholen? Wunderbar! Wir nehmen uns Zeit für Sie!

Ludmilla Eimer, zertifizierte Übersetzerin und Dolmetscherin für Leichte Sprache, freut sich auf das Gespräch mit Ihnen.

E-Mail: leichte-sprache@ostwest-kommunikation.de
Telefon: 069 41 67 40 40

Zurück zum Seitenanfang